[VideoView]
durata video:
03:20
intervistatore:
Ruth Deutschmann
fotografia:
Benjamin Epp
copyright location:
Innsbruck
data della ripresa:
2008-06-17
traduzione inglese di:
Sylvia Manning - Baumgartner
traduzione italiana di:
Nicole D´Incecco
???iuimd_video_v_zeit_zuordnung_it???:
1939
trascrizione:
Conosce la storia di quelli che avevano deciso di rimanere? No?! Allora sa ben poco dell`Alto Adige. All`epoca fu così: o si sceglieva l`Italia e si poteva rimanere oppure essere mandati in Sicilia ? o si sceglieva la Germania e si doveva andare via. E tanti espatriarono. Questo fu il patto tra Mussolini e Hitler, più tardi. E ci furono quelli che avevano deciso di rimanere ? il mio capo fu uno di questi. E anche i miei genitori avevano deciso di rimanere ed io ero minorenne, quindi fui anch`io tra questi. E naturalmente fu; E il macellaio di Cortaccia era uno di quelli che aveva deciso di rimanere e la figlia del macellaio cantava con me nel coro. Un giorno venne il maestro del coro e disse: „Abbiamo ricevuto delle belle canzoni dall`Austria, delle belle canzoni. E dopo le prove del coro, proveremo sempre queste canzoni.“ Ma noi non potevamo andare a queste prove perché eravamo tra quelli che avevano deciso di rimanere. Non potevamo cantare queste canzoni. Comunque era della roba stupida: „Oggi è domenica notte quando il cuore mi sorride“ e roba del genere. Ma non potevamo. Quindi chiaramente ? come segno di ribellione smettemmo di frequentare anche il coro. All`epoca a Cortaccia fummo solo in due a rimanere. Ed una volta incendiarono tutto il fieno dei miei genitori, perché avevano deciso di rimanere, e gli frantumarono i vetri. Gli espatriandi. A Thiers furono solo in due a rimanere. I miei e un contadino. Tutti gli altri avevano optato - questo era il termine esatto - per la Germania. La propaganda fu - come posso dirlo? La propaganda fu perfida. Dissero che chi avesse optato per l`Alto Adige, se si decideva di rimanere, sarebbe stato trasferito in Sicilia, si avrebbe dovuto vivere in Sicilia e così via. Non era vero niente. Si poteva rimanere in Alto Adige. Ma dopo le posso mostrare qualcosa: La canzone dell`„amore ardente“. Faceva così: „alla finestra fiorisce ancora l`amore ardente“, sono i gerani. „L`amore per la Germania però era più forte. Siamo contenti che ne abbiamo ancora.“ Eccetera. E gli altri hanno scritto: „L`amore per la patria era più forte.“ Ma c`è sempre l`immagine dell` „amore ardente“.